Nhảy tới nội dung

Điều khoản sử dụng Japan Open Chain

 Điều khoản sử dụng Japan Open Chain (sau đây gọi là "Điều khoản này") là hợp đồng pháp lý giữa công ty quản lý vận hành liên minh Japan Open Chain, "Công ty Cơ sở Hạ tầng Blockchain Nhật Bản" (sau đây gọi là "Công ty quản lý") và người dùng Japan Open Chain (sau đây gọi là "Người dùng"). Bằng việc sử dụng Japan Open Chain, người dùng được coi là đã đồng ý với tất cả các điều khoản trong Điều khoản này.

Điều 1 (Sử dụng Japan Open Chain)

  1. Japan Open Chain là dịch vụ sử dụng công nghệ blockchain do Công ty quản lý cung cấp.
  2. Người dùng, bằng việc sử dụng Japan Open Chain, phải tuân thủ các điều kiện sử dụng do Công ty quản lý quy định.
  3. Công ty quản lý có quyền thay đổi điều kiện sử dụng của Japan Open Chain vào bất kỳ thời điểm nào, và người dùng, bằng việc sử dụng Japan Open Chain, được coi là đã chấp nhận các thay đổi đó.

Điều 2 (Quyền sở hữu trí tuệ)

  1. Quyền sở hữu trí tuệ liên quan đến Japan Open Chain thuộc về Công ty quản lý hoặc chủ sở hữu quyền lợi.
  2. Người dùng, bằng việc sử dụng Japan Open Chain, không được phép vi phạm quyền sở hữu trí tuệ đó.

Điều 3 (Giới hạn trách nhiệm)

  1. Các validator tham gia vào Japan Open Chain (sau đây gọi là "Validator") không chịu trách nhiệm cho bất kỳ khiếu nại, yêu sách, bồi thường thiệt hại nào từ người dùng hoặc bên thứ ba do sử dụng Japan Open Chain.
  2. Người dùng, trong trường hợp xảy ra tranh chấp với người sử dụng dịch vụ do người dùng cung cấp qua Japan Open Chain (sau đây gọi là "Người sử dụng dịch vụ"), phải tự giải quyết vấn đề này bằng trách nhiệm và chi phí của mình, không gây gánh nặng cho quản lý liên minh JOC, validator tham gia vào Japan Open Chain hoặc các bên tham gia khác. Quản lý liên minh JOC không chịu trách nhiệm cho bất kỳ thiệt hại nào của người sử dụng dịch vụ.

Điều 4 (Không bảo hành)

  1. Công ty quản lý không cung cấp bất kỳ bảo hành nào cho nội dung và việc cung cấp dịch vụ, bao gồm nhưng không giới hạn ở trách nhiệm pháp lý về sự không phù hợp của hợp đồng, bảo hành về tính thương mại, tính phù hợp cho mục đích cụ thể và không vi phạm quyền lợi của bên thứ ba, dù là rõ ràng hay ngầm định.
  2. Công ty quản lý không bảo hành cho sự chính xác, hữu ích, hoàn chỉnh và phù hợp cho mục đích cụ thể của thông tin liên quan đến Điều khoản này mà người dùng nhận được.
  3. Công ty quản lý không bảo hành cho việc không xảy ra các sự cố như truy cập trái phép, tấn công mạng hay các cuộc tấn công mạng khác cũng như sự cố phần cứng chứa điểm cuối vận hành và lỗi phần mềm.

Điều 5 (Thanh toán & Hợp đồng)

  1. Người dùng tự chịu trách nhiệm cho việc thực hiện thanh toán và hợp đồng thông qua việc sử dụng Japan Open Chain.
  2. Thanh toán và hợp đồng thực hiện thông qua việc sử dụng Japan Open Chain phải tuân thủ luật Pháp về hợp đồng điện tử và các quy định pháp lý khác.
  3. Người dùng phải hiểu rõ rằng việc thực hiện thanh toán và hợp đồng thông qua việc sử dụng Japan Open Chain không được Công ty quản lý bảo hành và phải tự chịu trách nhiệm.

Điều 6 (Hành vi bị cấm)

  1. Người dùng không được phép thực hiện bất kỳ hành động nào thuộc các trường hợp sau đây khi sử dụng dịch vụ này, trừ khi Công ty quản lý có sự chấp thuận bằng văn bản trước đó:
    (1) Hành động vi phạm luật pháp hoặc trật tự công cộng và đạo đức tốt
    (2) Hành động phạm tội hoặc hành động chuẩn bị, tham gia, thúc đẩy, hoặc liên quan đến việc rửa tiền
    (3) Hành vi xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, quyền riêng tư, danh dự, tín nhiệm, quyền tương tự ảnh hoặc bất kỳ quyền hoặc lợi ích nào khác của Công ty quản lý hoặc bất kì bên thứ ba
    (4) Sử dụng Japan Open Chain cho mục đích bất hợp pháp hoặc mục đích khác không được cho phép theo Điều khoản này
    (5) Sử dụng dịch vụ với mục đích trái phép, gây trở ngại cho việc vận hành và duy trì Japan Open Chain
    (6) Hành động gây áp lực quá mức lên mạng lưới hoặc hệ thống của Japan Open Chain
    (7) Truy cập trái phép vào mạng lưới của Japan Open Chain hoặc của người dùng khác, hoặc cố gắng thực hiện điều đó
    (8) Hành động kỹ thuật đảo ngược, biên dịch, giải mã hoặc các hành động tương tự đối với hệ thống của Japan Open Chain
    (9) Hành động sử dụng tiền phí dịch vụ cho mục đích ngoài việc sử dụng Japan Open Chain như chuyển đổi, giao dịch
    (10) Giả mạo bên thứ ba để sử dụng Japan Open Chain
    (11) Cho phép bên thứ ba sử dụng Japan Open Chain
    (12) Thu thập hoặc lưu trữ thông tin của người dùng khác
    (13) Thực hiện quảng cáo, tiếp thị, mời chào hoặc kinh doanh mà không được Công ty quản lý chấp thuận trước
    (14) Gửi thông tin có thể vi phạm bản quyền, nhãn hiệu hoặc quyền sở hữu trí tuệ khác, quyền riêng tư, danh dự, tín nhiệm, quyền tương tự ảnh của người dùng khác hoặc bên thứ ba đến Japan Open Chain
    (15) Hành động tương tác hoặc liên kết với các lực lượng xã hội đen
    (16) Khuyến khích hoặc tạo điều kiện cho các hành động nêu trên một cách trực tiếp hoặc gián tiếp
    (17) Các hành động khác mà Công ty quản lý xem là không phù hợp
  2. Nếu người dùng thực hiện bất kỳ hành động nào trong các điểm đã đề cập, Công ty quản lý có thể chấm dứt hợp đồng này và xóa đăng ký sử dụng mà không cần thông báo trước.

Điều 7 (Tạm ngừng và Dừng dịch vụ)

  1. Công ty quản lý có quyền tạm ngừng hoặc dừng cung cấp toàn bộ hoặc một phần của Japan Open Chain mà không cần thông báo trước người dùng trong các trường hợp sau:
  2. Khi tiến hành bảo dưỡng hoặc sửa chữa hệ thống liên quan đến Japan Open Chain
  3. Khi hệ thống, đường truyền liên lạc của Japan Open Chain bị ngừng hoạt động, xảy ra sự cố hoặc chịu áp lực tải trọng cao
  4. Khi Japan Open Chain bị ngừng hoạt động hoặc tạm ngừng vì lý do bất kỳ
  5. Trong trường hợp khó khăn trong việc cung cấp dịch vụ do thiên tai, biến cố không thể khắc phục hoặc các yếu tố bất khả kháng khác
  6. Khi cần đảm bảo an toàn cho bên thứ ba hoặc cần thiết cho lợi ích công cộng trong trường hợp khẩn cấp
  7. Trong các trường hợp khác khi Công ty quản lý xác định cần thiết phải tạm ngừng hoặc dừng dịch vụ

Điều 8 (Loại trừ các lực lượng xã hội đen)

  1. Người dùng cam kết rằng bản thân và nhân viên của họ không thuộc về các tổ chức xã hội đen, bao gồm băng nhóm đầu sỏ, thành viên băng nhóm đầu sỏ, người vừa rời băng nhóm đầu sỏ trong vòng 5 năm, các thành viên bậc thấp của băng nhóm đầu sỏ, doanh nghiệp có liên quan đến băng nhóm đầu sỏ, những người tham gia tổ chức sự kiện của xã hội với mục đích gây bất ổn hoặc các nhóm bạo lực đặc biệt và những người tương tự (sau đây gọi chung là "các lực lượng xã hội đen") và cũng không thuộc vào bất kỳ điều khoản nào sau đây:
    (1) Có quan hệ với người được xác định là kiểm soát doanh nghiệp bởi các lực lượng xã hội đen
    (2) Có quan hệ với người mà có sự can thiệp thực sự vào việc quản lý doanh nghiệp bởi các lực lượng xã hội đen
    (3) Có mối quan hệ với người sử dụng các lực lượng xã hội đen với mục đích đạt được lợi ích bất chính cho bản thân, doanh nghiệp hoặc bất lợi cho người khác
    (4) Cung cấp tài chính cho các lực lượng xã hội đen hoặc ưu đãi họ
    (5) Các quan chức hoặc người có ảnh hưởng thực sự đến việc quản lý có quan hệ đáng bị lên án với các lực lượng xã hội đen
    (6) Người dùng cam kết không sử dụng mình hay người khác để thực hiện bất kỳ hành vi nào sau đây:
    (a) Yêu cầu bằng bạo lực
    (b) Yêu cầu vượt quá trách nhiệm pháp lý
    (c) Sử dụng lời đe dọa hoặc bạo lực trong giao dịch
    (d) Phá hoại uy tín hoặc gây rối trong kinh doanh của đối tác
    (e) Các hành vi khác tương tự như trên

  2. Nếu người dùng vi phạm bất kỳ điều khoản nào được nêu ra hoặc nếu phát hiện người dùng đã cung cấp thông tin giả mạo về tuyên bố hoặc bảo đảm dựa trên các điều khoản trên, Công ty quản lý có quyền ngay lập tức chấm dứt hợp đồng này mà không cần thông báo trước.

  3. Nếu Công ty quản lý chấm dứt hợp đồng một cách hợp lý dựa trên điều khoản trên, mặc dù có thiệt hại cho người dùng nhưng công ty không chịu bất kỳ trách nhiệm nào.

  4. Người dùng, nếu hợp đồng bị chấm dứt hợp pháp, phải bồi thường cho bên đã chấm dứt hợp đồng nếu có thiệt hại xảy ra.

Điều 9 (Giải quyết tranh chấp)

  1. Các tranh chấp phát sinh từ Điều khoản này nên được giải quyết thông qua thảo luận và hòa giải giữa Công ty quản lý và người dùng.
  2. Nếu không thể giải quyết thông qua thảo luận, xung đột sẽ được giải quyết tại Tòa án quận Tokyo, là tòa án có thẩm quyền độc quyền sơ thẩm.